1️⃣ 英译中 把需要降AI的英文原文翻译成中文,不用纠结工具,能看懂就行! 2️⃣ 修改中文版(关键!) 逐句修改中文译文,理顺逻辑、删掉那些读着就很生硬的“AI腔”,改到读着像自己写的一样自然! 3️⃣ 回译 最好是自译,想提升速度可以用谷歌翻译把改好的中文再翻回英文,也可以用有道、百度翻译,还有苹果📱自带的翻译软件(如果借用工具的话 选机翻) 💡 干货总结 1.别用AI工具翻译! 之前踩过坑,用AI模型翻译的话,系统会自动给你润色出一股浓浓的AI味,提交后大概率被大面积标蓝,纯纯白费功夫! 2.中文版重要! 中文改得越自然通顺、逻辑越清晰,翻出来的英文真人感越强!谷歌翻译超“直”,你写的中文不通顺,它翻出来的英文也会跟着拉胯! 3.学会拆长句! 遇到超长复合句别手软,尽量拆成2-3个短句,减少复杂句式结构,读着不绕弯,AI识别率自然就下降! 4.别写套路总结句! 段落结尾别用“综上所述、总的来说”这类典型AI句式,直接收尾或者换个自然表达,瞬间摆脱机器感! 5.少用连词和举例词! 一大段文字里别堆太多连词,“例如”这类词也尽量少用,不然很容易被判定成模板化写作! 6.核对专业名词和时态! 翻译完一定要人工检查一遍!专业名词别翻错,时态也要对应好,不然学术严谨性就没了! 7.查重查ai 在修改前先查好ai率,如果第一次检测ai率就达标,那很好了。在修改前去查一下ai率,也便于后面的修改。修改完提交前,也是需要查一下ai率的。 #ai率 #essay #去ai味 #turnitin检测 #查ai率 #turnitin