累了,真的累了...我说1+1=2不等于3大家考数学要注意,偏有人要说1杯水倒进另1杯水里还是1杯水所以你说的1+1=2不对...不知道有没有人能体会那种鸡同鸭讲的无语感...我说这个语法不对考试要注意,你说这是外国语言本土化的“默契”,再“默契”的用法考试考的也不是本土中国化之后的英语吧…不给分就是不给分啊 —————— 评论真的有点闲,能别从网络用法不等于语法和ta不是在从语法角度反驳来杠嘛~ 说网络用法和语法应该分开讨论的,你看看这位评论者明显就是正确语法受到了网络语法的负面影响啊,下意识的觉得被pass是淘汰是正确语法,当网络用法对正确语法产生了负面影响的时候怎么分开讨论?考试之前听多了巴山楚水凄凉地responsibility,考试的时候就是可能会被影响想不起来下一句啊…… 说ta一开始不是从语法角度反驳的...参见上一段话...这位评论者是真的觉得“被pass是淘汰的意思”,这就不是在和我解释网络用法,这是在说语法了好吗... 这条帖的重点重点重点在于不要让更多人像评论者一样受网络用法影响认为这个语法是对的,尤其是有考试的人,这么简单的事情,为什么非要从各种角度论证“被pass”表淘汰是对的,在英文考试中就是不对啊。 一条帖炸出了一整个小红书的语言学家我也是没想到,还是要跟有缘看到这条的,有英语类考试的小🍠们说,即使你之前受网络用语影响认为“被pass”是淘汰的意思,考试时候千万记得,“被pass”不是淘汰的意思哇(声嘶力竭.jpg —————————— ❗️pass在英语中确实不表示淘汰的意思,尤其是后面不加介词单独使用pass的时候,英文中也没有“被pass”表示淘汰的用法,“被pass”是一个中国特色的错误用法,让很多人搞混了图789,“The Bill was passed”的意思是“这条法律被通过了”而不是这条法律被淘汰了,对于中英双语者来说,看到“被pass”下意识就觉得是什么东西被通过了;“被pass”表示淘汰这个中式错误用法在国内很广泛,但如果是在考研 考四六级的小伙伴们千万不要用错哦~❤️ 写英文作文的时候想表达一个人在比赛,考试,或者提出的什么提案被淘汰了,不要用pass哦~ 要是听听力听到The Bill/proposal was passed或者I passed the exam,千万不要理解成它们被淘汰了,是通过的意思哦❤️~